I have SERIOUS problems with the exmember of "La Quinta Estación", Natalia Jiménez', new song "Por Ser Tu Mujer" ("To Be Your Woman"). Not to diminish the enormous talent of the artist, but, the lyrics to her most recent hit, from her album "Natalia Jiménez", in my opinion leaves much to be desired.
Have you paid attention to what Natalia's singing? Just so there's no room for doubt, I'll provide you with the lyrics and it's literal translation:
(I'd give my eyes to have you),
estar lejos de ti
(being away from you...),
me hace más fuerte
(makes me stronger),
no tengas miedo a esconderme
(don't be afraid to hide me),
yo, cargaría tu cruz a mi espalda
(I'd carry your cross on my back),
guardaría tu voz en mis entrañas
(I'd keep your voice in my entrails),
tus secretos bajo mi falda
(your secrets under my skirt),
pero yo para ti, siempre sere la otra
(but for you I'll always be the other one),
solo seré una sombra
(I'll only be the shadow),
de una vida junto a ti
(of a life beside you)
-CORO (CHORUS)-
Por ser tu mujer, yo le entrego a dios mi alma
(To be your woman, I'd give god my soul),
Por ser tu mujer, yo me olvido de ser una dama
(To be your woman, I'll forget about being a lady),
Por ser tu mujer, sería capaz de morir en tu cama
(To be your woman, I'd be capable of dying in your bed),
Por ser tu mujer, por ser tu mujer
(To be your woman, To be your woman)
Yo, entrego las llaves de mi cuerpo
(I'll give away the keys to my body),
Mi vergüenza es todo lo que pierdo
(My sense of shame is all I'm losing),
En este frío invierno
(In this cold winter),
Pero yo para ti, siempre seré la otra
(But for you I'll always be the other one),
Solo sere una sombra
(I'll only be a shadow),
De una vida junto a ti
(Of a life beside you)
-CORO (CHORUS) 2X-
Por ser tu mujer
(To be your woman)
What do you think? For me it begs the question: what happened to a woman's dignity?
According to an interview published by http://www.toplatino.net/, Natalia explained that she was watching a soap opera ("novela") and she was moved by the suffering of one of the characters who had fallen in love with a married man (unusual plot for a soap...right?):
“This girl cried rivers and she genuinely suffered for that man that didn't belong to her...the song was born, which doesn't have anything autobiographical, but since the lyrics are so strong, I know I have to explain where they came from”.
Natalia made clear that she wasn't picking sides, and she wasn't looking to judge whether it's right or not to have a relationship with a married man, just that "no one writes a song for 'the other one' ". She added that "this theme also applies to women who fight for a love for which they are willing to leave everything" and that "the truth is that, as with the rest of the songs on the album, it's made so people can enjoy them and make them theirs. If the lyrics fit them or not, that's something else. In that case, if the shoe fits, wear it".
Hmmm, this is my opinion:
If a man doesn't love ME like I love HIM, he can take a flying leap...
It's worth fighting for someone only when that person is willing to get in the ring with you.
And this is leaving aside if he's married or single, just talking in general (although for me, married men are not an option, but that's just me...).
So, if you like the song, sing your lungs out, it's pretty catchy, but please:
Don't let LIFE imitate ART.
No comments:
Post a Comment